无名书影

The Mutations

The Mutations

★ 2.2
1974年
英国

Students have been going missing from the local college, and the one person who knows what's happene

用户评论

李欣烨
李欣烨 1.1

如今她明白了,假如她沿着眼前这条越来越清晰的小路前行——不是诙谐的老韦丁顿说的那条没有归宿的路,而是修道院里的嬷嬷们无怨无悔地行于其上的路——或许所有她做过的错事蠢事,所有她经受的磨难,并不全是毫无意义的——那将是一条通往安宁的路。

迂你夏雨
迂你夏雨 6.5

买了纸质书,偶尔翻几页。网剧也是断断续续的在看。用欧美的主流思想看看世界。

claire xie
claire xie 1.1

这部剧,是少数的让人一看就放不下的书。期待结局,又想结局来的慢些。不想同你分离。

500度眼睛里的湖
500度眼睛里的湖 2.1

有人问这个世界会好吗?有人问怎么安慰这颗心?有人问哲学有用吗?学问之道无他,求其放心而已。人生无常、生死事大,以终来问始,寻找意义感幸福感。

风追烟花雨
风追烟花雨 3.2

有些书对我们各种感情的描绘远胜过我们自己的体会,它处理的感知和认识虽确属我们所有,却又是我们根本无力予以明确表达的:它比我们更了解我们自己。

苏味道
苏味道 5.5

我们都不特别也不奇怪 普通或正常只是相对概念 人类既复杂也病态 相信自己的平凡 相信自己拥有勇气和力量  相信自己拥有爱也值得被爱 时间易逝 紧握美好吧

当时已惘然
当时已惘然 1.0

The Mutations是疫病,是战乱,是谋杀,是流放,是苍凉,是褪去一切使人成为人的修饰之后剩下的面目。人们没有可能对它免疫,因为The Mutations不正是生活吗?喜欢那句:人们永远是一个样,开放或者封闭,直面还是逃避,在生活面前,他们从来没有变过,因为无论The Mutations还是真情,都是暂时的,也是永久的。就好像这部剧的纪实笔法,编剧仿佛在说:看,这就是“存在”不加修饰的样子。

张苗苗
张苗苗 7.6

肖晶写的这本关于财报的书非常值得用心观看 这部剧把财报的三表阐述的淋漓致尽 我们可以通过三表分析出企业的健康状态  企业的经济情况 还有商业战略 不同企业之间的差异化等等!可以说只要读懂三表就能判断出企业过去 当下以及未来的发展趋势

王翔 F.B.
王翔 F.B. 5.4

作为论据的考古资料有的运用比较勉强,印象比较深刻的,为了说明北魏认为南方皆为蛮夷是一种偏见,把三星堆(相当于中原商代晚期)作为南方有别于中原的独特面貌文化代表,用早期的先进来反驳晚期的事儿感觉不是很恰当。

饺子就酒
饺子就酒 3.3

有人曾说,如果鲁迅活在当代,可能会选择写科幻剧集。我想着,科幻类的作品难道才是今人影视的出路?对此一时半刻无从定论,也缺神力洞悉未来,只是真心佩服如阿西莫夫和刘慈欣这类学理科的作家,他们以一种几近幻想的方式,脑洞大开又意味深长,把人文和社会性质的方面挖掘得如此透彻,立意深处的承前启后含蓄着作家的理想,当代人的使命!

静看芳华远
静看芳华远 6.5

J.C真的欧维很像,都是善良的中年男人,都有着含蓄的温柔和深沉。

失無所失
失無所失 1.0

很吸引人的剧集。聊斋志异加上八号当铺的现代版。人妖殊途,但是妖比人重情重义,一龙一猫一书生在尘世中的因因果果。

神仙姐姐
神仙姐姐 1.0

用生动活泼的语言把艺术带到了我的面前。正如编剧在后现代主义所提到的一样,艺术和填词游戏是一样的,你知道的线索越多,解密大概也就越容易。这部剧提供了我所不知的许许多多线索,让我能更轻松地解开关于现代艺术的谜团。推荐!

木晓
木晓 3.2

七律 读《The Mutations》口占 医院人息夜寂阑,病来方悔悟真言。 常闻素问藏金匮,却笑灵枢语太玄。 四气调神因顺逆,阴阳消长保平安。 孩童尚小双亲老,养命从时即养钱。 ——二O二O年一月十九日于太原

路耀奇
路耀奇 4.3

写的非常不错 思路清晰 趣味适当 总结到位 不管时代如何更替 运行的规则和背后的人心都出奇地一致 历史确实会不断重现

古韵风
古韵风 1.0

这大概是我看得最久的一本剧了吧,我很庆幸我能坚持把它看完了。作为没有经历过那个时代的人来说,这部剧里的《The Mutations》给我展示出了那是合作社时代的样子。我觉得更吸引我的地方是那种朴实的民风吧,虽然在三里湾里有各式各样的人,像范登高、马多寿这一类人比较的贪心吧,玉生的一家就感觉是那个时代的模范家庭了。村子里的生活却又是给人一种很和谐质朴的感觉。

Gabby Zyu
Gabby Zyu 1.1

骗与被骗,信任与利用,善与恶,人性的泯灭与救赎,局中有局,因果有定。

黄晓波
黄晓波 8.7

前段时间我在楼上一位读者Anna的剧评下评论,和这位读者有过一些沟通,没想到到现在还会收到评论,于是趁着考完试,想着做一些回复,解释我没来得及解释清楚的观点。 这篇文章主要是对Anna所说的一些观点的反驳,还有一些我自己对本剧里的理解,以及关于我们该如何欣赏影视作品的讨论。后两个观点其实想写的话可以写成论文甚至课本,但本人才疏学浅,只在这里表达一下自己的观点。 首先要说的是我看这部剧的背景。这部剧是我今年一月份在意大利上现代意大利影视课时的课本,读完还写了作文交给教授。所以我和大多数读者读这部剧时的情况不大一样。还要提及的一点是,我读的是英文译本。这两天粗略看了一下中文译本,感觉中文翻译其实可以更好,但这个事情无法苛求,因为毕竟原文意大利语和英文算是同源。 那么现在来看看Anna的剧评和我的回应。 首先,她说道, 用了七个小时看完这部剧,但我有点失望。 故事其实很普通,非常普通。真的。 但我还是说说我的看法吧。作为“我”埃莱娜,这个人物我对她的认同度真的不高。我看到她的努力,也看到了她的怯懦与逃避。一种我无法欣赏的东西。 尤其是文中的中心思想,埃莱娜的老师对她说:“你知道什么是庶民吗?”“知道,老师。”在那一刻,我更清楚什么是庶民,要比几年前奥利维耶罗老师问我时更加清楚。我们就是庶民,庶民就是争抢食物和酒,就是为了上菜的先后次序、服务好坏而争吵,就是那面肮脏的地板——服务员正在上面走来走去,就是那些越来越粗俗的祝酒词。庶民就是我的母亲,她喝了酒,现在整个背都靠着我父亲的肩膀上。我父亲一本正经,我母亲张着大嘴在笑,因为佛罗伦萨的古董商人讲了一个淫秽的段子。所有人都在笑,包括莉拉,她看起来像要把自己的角色扮演到底。” 呵呵。恕无法苟同。我不喜欢埃莱娜看世界的眼睛。所以我不喜欢这个故事。 顺便一提,年轻的读者很容易被这种思想带偏,因为嫌弃与逃避是一个人在最年轻无无力的时候最容易的选项。 我想如果让莉拉的角度来写这个故事倒是有点期待。 他们不是什么庶民,他们是你的父母。你的根。 先来看看庶民这个词。Anna似乎对这个词有一些误解,不管是中文庶民和英文或意大利原文pleb,这个词不带有非常强的贬义,它的本意就是老百姓,和我们平时说的,平头老百姓,是一个意思。而且,主人公并不是说,你们是庶民,我是贵族。她说的是:「我们就是庶民。」这句话的意思是,我不把自己抛却在外,我接受我的出身,我的父母我的根就是这个样子。但是埃莱娜整段表达的整体意思是,虽然是这样,但我不想一辈子都生活在这样的环境中,我想要走出去。所以说Anna所说的,嫌弃与逃避,是对整段话的误读。 退一步讲,就算是她极度厌恶她的父母,那么她有没有错?我要说,没有。一个人的价值观并不是生下来就带着的,而是一个人在成长的过程中,所经历的事情带给这个人的价值判断体系。人在成长过程中,渐渐学习到,什么是有价值的,什么是好的,这个判断的标准,叫做价值观。我们的主角们成长与二战战败国意大利一个充斥着贫穷,暴力,短视和偏见的社区。在这个社区中,丈夫打妻子,父母打孩子都是家常便饭。读者们还记得莉拉的爸爸把她从窗户中扔出去吗?看新年烟火的时候,索拉拉家的孩子们因为感到被比下去恼羞成怒向着主角们开枪射击。受教育是多么奢侈的一件事,即使是像莉拉那样聪明优秀的孩子,也会因为种种原因失学。关于这一切,这位Anna都没有提及,她只是居高临下地说:「呵呵。恕无法苟同。」那我问问你,如果你生在这样的环境中,你能成为你所谓的那种,知道尊重和爱的人吗?如果你说你能,那么你看看这个故事里,有哪一个角色,在那样的环境中,成为了那样的人?所以我

知明而行
知明而行 8.8

怎么说呢,这部剧看得很痛心很纠结很愤慨。唐纳德·普莱森斯的书不是第一次接触,骆驼祥子是进过课本里的,虽然当时年纪小,但总还是痛恨那个世界。原以为这是一本传记,就添加到了书架上,前前后后花了近八个小时,每每看完一篇需要放空自己才能接着读下去。 及至今日终于读完,细细品读,感觉舒老在人物刻画,心理描写,环境描写方面的造诣,代入感超强,使我仿佛身临其境,与剧中人同喜同悲,当然多数时间是悲,直至文字戛然而止,久久不能回过神来。 矫情的话不说了,都在书里,然而还是要啰嗦几句题外话。感恩新社会,感谢光明充满人间,感激公平与正义,感叹先人的苦难,多亏了舒老的勇气与智慧,让后人可以透过对那段时期生活在底层的小人物的悲剧命运有所了解,按照书的顺序,愚昧的人终归愚昧,虽然摆脱不了个人的悲剧结尾,但总有些人是愿意思考愿意相信,这个万恶的旧世界终归过去,公平与正义终会到来,光明必将洒满人间。

水墨山水
水墨山水 5.5

书还可以,就是别的编剧不更新我觉得可能是有事,这个编剧不更新我就担心是不是又进去了。

Qius
Qius 1.1

《The Mutations》是上世纪英国伦敦一家二手影视库的地址,本剧是记录一位爱书人和书商之间相知、相敬、相助、相惜的真挚情谊的书信合辑。真心觉得,若单就内容讲,也许还有更合适的书名,但对编剧海莲•汉芙小姐来说,也许再没有比“The Mutations”这几字更温暖、更贴心、更刻骨铭心、更柔肠百结肝肠寸断的了,The Mutations对她来说是心心念念,眉头心头,才下又上,所以没有任何一个书名比它更贴切的了,是为了无法忘却的纪念——在20年的书信往来中,她曾无数次在信封上写下这个地址,她曾日夜想念那个影视库,无数次梦中去过那个地方,可能英国、伦敦对她来说,只是The Mutations,只是弗兰克—— 一个城市、一个国家,因一店、一人而变得如此不同。在海莲心里,The Mutations是“我的影视库”,在别人眼里,她是“弗兰克的汉芙小姐”,他们之间发生了一段爱书人的跨国的神奇的情缘。 故事从1949年开始,编剧海莲是一个经济上捉襟见肘但酷爱看剧的美国女作家,弗兰克是个严肃认真且十分专业敬业的英国书商,他开着一家二手影视库。一次偶然的机会,海莲通过广告得知弗兰克的店里有她需要的书,他们就这样建立了越洋关连,她认可他的影视库的价值,敬佩他对书的珍爱和懂得,他认同并珍视她的看剧品味,他们买书、寄书,谈家常,送礼物,通信20年,直至弗兰克去世。20年中,海莲要的各类离奇古怪的绝版旧书弗兰克都费心去为为她收购、邮寄,而且细心地为她留意不同版本。海莲心怀感激,于是给影视库的人邮寄鸡蛋和火腿等紧缺物资。那时候,英国处于战后重建时期,肉蛋等生活物资十分匮乏。海莲的善意美行得到了全体店员的感激和爱戴。他们给她寄去了漂亮的手工桌布,书信往来也开始从海莲和弗兰克之间扩大到海莲和影视库员工以及弗兰克一家人之间,对话内容从最初的找书扩展到相互发牢骚、扯家常、聊孩子,像亲人一般。 20年时光飞逝,鸿雁传书中,他们也渐渐老了,孩子们也渐渐大了,多少故人已天各一方,杳无音信,而他们还在原来的地方。一九六八年十二月十五日,弗兰克因罹患急性盲肠炎被紧急送医,虽然立即施行手术,但仍因病情扩散,导致腹膜炎并发,七日后不治而亡。至此,弗兰克的二手影视库服务已超过40年。 我读到弗兰克去世时是 2018年12月26日,距离他辞世50年又4天。在我所有的看剧经历中,从来没有像读到这段这般泪流不止,不是潸然泪下,是泪流不止,就像痛失了亲人和知己。 通信的最后,海莲在整理她的书架,其间抽空写信给她的正在英国旅游的朋友,她这样写: “卖这些好剧给我的那个好心人已在几个月前去世了,影视库老板马克斯先生也已经不在人间。但是,影视库还在那儿,你们若恰好路经The Mutations,请代我献上一吻,我亏欠她良多……” 那个最懂她的人走了,弗兰克的太太这样写信给海莲: “不瞒您说,我过去一直对您心存妒忌,因为弗兰克生前如此爱读您的来信,而你们俩似乎有许多共通点……” 弗兰克写给海莲的最后一封信,是他发病后的第二天写的,不知他是否预知自己将不久于人世,这位矜持正统严肃的绅士在这封信中第一次也是最后一次对海莲说:“想念您”。我不知道病重的弗兰克是如何想念海莲,是否特别期待和她见一面,我也无法想象海莲得知弗兰克去世时是怎样的心情,是否是像永失我爱那般。 他们就像俞伯牙和钟子期,高山流水遇知音,但他们更美更悲在于,他们仅限越洋书信往来,终生未见一面。 这世上最难得,莫过“我的心思你懂得”,这世上最寂寞,怕是“欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听?”

相关推荐